Wednesday, September 30, 2009

The Evils Of "Promospeak"


I know that speaking and, more importantly, understanding industry lingo is an important and inevitable aspect of doing business... to a point. Unfortunately, some folks take speaking in industry terms a bit too far. What really gets me is how many people will hear a word or phrase and over use it without bothering to consider it's meaning. It's painful to listen to someone wearing out the latest buzzword when I know they have no idea what the hell they're talking about. Before you know it, everyone is inserting this incorrect and out-of-context nonsense into every other sentence. I call this phenomena "Promospeak" and liken it to other embarrassing fads like popped collars, pointy-toed shoes, Karaoke and mullets.

Here is an example of a fictional conversation between a Group Account Director, Account Executive and a Creative Director based on buzzwords and trendy phrases that I've heard bandied about while working in this industry...

GAD: "Hey, can you reach out to the client and set up a top-to-top? We really need to gain alignment on how quickly he wants us to flush out this UTC promotion. I know this is red hot, but the earliest I'll be able to get some face time is tomorrow AM."

AE: "No worries. He's out of pocket 'till 4 today anyways."

CD: "I just need some insight on whether he wants us to leverage the equity of last quarter's advertising, or lift the DNA from the new BOGO promotion. You know I have a lot of heart for the overall look and feel of that creative."


(Note that I've only included a mere fraction of buzzwords in the above dialogue, but it's enough to make my point.)

Now, let's take a look at a few of these trendy buzzword/phrases and substitute plain English in their place. Hopefully, if you've been infected with "Promospeak" we'll have you speaking like a sane and rational human being in no time at all!

"Reach out" - In plain English this means "to contact". Unless you're Sgt. Sipowicz from NYPD Blue, you've got no business "reaching out" to anyone! Just say "call".

"Gain alignment" (a.k.a. "Get all our ducks in a row", "Get on the same page", etc.) - In plain English this means "to come to an agreement or understanding". Gain alignment? I want to meet the pretentious ass who stole this off his "word of the day" calendar, and punch him in the esophagus. Just say "understand".

"Flush out" - First of all, it's "Flesh out", not "Flush out". In plain English "flesh out" means "to build upon", or "to finish". If you're saying "flush out" then you want to discard or dispose of whatever you are referring to. I'm always shocked at how many people screw this one up. Just say "finish".

"Face time" - In plain English this means "meeting in person". Thankfully I don't hear this one too much anymore. I guess the memo must have gotten out that says "uttering the words 'face time' means you're a putz of the first order". Just say "meet".

"No worries" - In plain English this means "OK". Listen, stop telling me that there is nothing to worry about, and just say "OK"! OK?

"Out of pocket" - In plain English this means "requiring an outlay of cash". It DOES NOT MEAN "being unavailable". I hear this trendy, yet erroneous phrase daily, and cringe every time. I guess all the cool kids are using the Urban Dictionary instead of Merriam-Webster these days. Insert dejected eye-roll here. Just say "unavailable" if that's what you mean.

"Leverage the equity" - In plain English this means "use what has become publicly recognizable". Equity isn't a bad term to use. At least when it's not inserted into every sentence. In some cases I've heard people say equity when they are talking about what was created last quarter. In that case just say "use last quarter's shit".

"Lift the DNA" - Used primarily in the Creative Department, in plain English this means "utilize existing elements". Another example of creative folks getting a little too creative! Just say "use the existing look".

"Have heart for... " - In plain English this means "I (really) like it". I almost vomited in my mouth when I first heard this posturing drivel. I was in a meeting where no less than three people where using it to punctuate their every thought. Sad but true. Obviously, if you like something, just say "I like it".

Now let's try that conversation again, but this time in plain English...

GAD: "Hey, can you call the client and schedule a meeting? We need to understand exactly what they want regarding the UTC promotion. I know it's past due, but I'm unavailable to meet until tomorrow morning."

AE: "OK."

CD: "I also need to know if the client wants us to use last quarter's advertising shit, or use existing elements from the new BOGO promotion. I like the new promotional artwork."


While not as flashy and exciting as using new (and sometimes nonsensical) words, plain English is both to the point and easily understandable. As I stated before, using and understanding a few industry terms is one thing. Overusing trendy buzzwords for the sake of trying to sound hip is just irritating.

8 comments:

  1. I love this!

    I might have a heart to leverage this, perhaps extract some of its DNA and reach out to a few colleagues and get them up to speed on this.

    No worries though, I'll make sure to throw you under the bus and steal all the credit!

    ReplyDelete
  2. THANK YOU for posting the mis-use of "flush out" and "out of pocket." Those drive me INSANE.

    I think "no worries" and "have heart for" are phrases not limited to promo-agency speak. I hear those from non-agency people.

    Some other ones I loathe:

    At the End of The Day

    "Come To Jesus" Meetings

    Circle Back (or Double Back)

    Log In a Call

    Ladder Up (this semi-new phrase is the new overkill)

    Staycations

    "But what's the hook?" or "It needs a hook." From people who don't know what "hook" means.

    ReplyDelete
  3. I think we need to make a list of terms.

    Bandwidth ≠ How much time do you have to do something

    ReplyDelete
  4. Don't forget the overuse of abbreviations. We can't say brand names anymore or anything for that matter without abbreviating. it. That's a whole other pet peeve. I am not even talking about "text speak" LMFAO, BRB, TTYL.

    IE. " We need the EAL creative from EPC for the C2J meeting."

    ReplyDelete
  5. Can't forget agency created words like:

    Processes and Retailtainment.

    ReplyDelete
  6. Slim,

    I am reaching around to see if you had any bandwidth out of pocket to have a top-to-top at Rancho. I was hoping to lift the DNA of our last encounter there and just wanted your insights if you had the heart for such a rendezvous? Circle back to me if you'd like to spray some fun on this concept.

    ReplyDelete
  7. Yeah, I forgot about "bandwidth". I had someone just the other day ask me if I had any bandwidth to take on a new project. This individual is a chronic user of bullshit industry terms, and I'm assuming it's to make themselves look like a real mover and shaker. Suffice it to say that they aren't moving and shaking the industry in the least. Poseurs.

    As far as meeting at Rancho - and I think you mean El Coyote, as I wouldn't go back to Rancho even if was free margarita night and they brought in an exterminator to get rid of the roaches. Since you posted as "Anonymous" I have no idea who you are. Which means no, I can't circle back to you. Post your name!

    ReplyDelete
  8. Lest we forget: Managing expectations. And, the onerous use of the horrid "robust."

    ReplyDelete